 |


|
Vi översätter svensk
dramatik till engelska och engelskspråkig dramatik till
svenska.
Magnus' översättning av Vem är rädd för Virginia Woolf? av Edward Albee sattes upp på Södra Teatern 2002 med bl a Krister Henriksson och Suzanne Reuter. Föreställningen gick sedan på turné med Riksteatern. Våren 2009 spelades den på Teater Västmanland med Maria af Malmborg och Tomas Tjerneld i rollerna.
Våren 2013 satte Teateri i Jönköping upp Magnus’ översättning av Ella Hicksons pjäs Precious Little Talent. I rollerna fanns Carl Kjellgren, Evgeni Leonov och Johanna Zandén och regissör var Gunilla Johansson. Teateri valde att kalla pjäsen Det värdefulla och turnerade med den i södra Sverige. Det var första gången som den i USA och Storbritannien hyllade unga dramatikern Ella Hickson spelades i Sverige.
Gabriella har översatt mängder
av svensk dramatik till engelska. Flera av hennes översättningar har satts upp på brittiska scener. Bland hennes översättningar märks:
• Tuppen
Ja!!! av Thomas Tidholm (turnerade med Cleveland Theatre
Company 1998/99) • Vad mina ögon har sett av Magda
Eggens/Annabelle Rice (New End Theatre, London, 2000)
• Massaker av Bergljót Arnadóttir (finalist i Gate
Translation Award 2002) • Perseus av Teater Barbara
(Unicorn Theatre, London, 2006) • Tralala-la av Thomas
Tidholm (regisserad uppläsning av Polka Theatre på Unicorn
Theatre, London, 2006) • Snopp & Snippa,
Riksteatern (Unicorn Theatre, London, 2006)
• De onda av
Niklas
Rådström (Arcola Theatre, London, 2009)
• No Tears for Queers av Mattias Brunn (2011)
• Mira går genom rummen av Martina Montelius (2012)
Gabriella och
Magnus samarbetar i alla projekt.
Som dramatiköversättare representeras vi
av Draken
Teaterförlag och Colombine
Teaterförlag.
FOTO: Magnus Rossander/Clooning
|
 |